用户名 密码  
  教育首页
 
双语频道 | 新闻快报 | 更多语种 | 网校推荐 | 资料推荐 | 语言课堂 | 日语 | 德语 | 俄语 | 法语 | | 英语角 | 语法英文 | 英汉俚语 | 影视英文 | 基础英语 | 应试英语 | 出国英语 | 实用英语 


“出气热线”惹争议
http://www.gjjy.com
    波士顿:那些获得资格认证的心理健康咨询专业人士正在为缅因州的一位经营者而不安,此人以每分钟收取1.99美元的价格聆听愤怒的客户对着话筒咆哮。菲利浦·杜瓦延每周能收到10至20个打到"出气热线"的电话,这项服务是他于2月份推出的,可以让打电话的人撒气———但是要付费。

  但是一些专业咨询服务机构对杜瓦延的生意心存不满,他们敦促检察官去调查他是否违反了缅因州的法律,本周二《波特兰新闻先驱报》报道了此事。"对有些人来说,撒气会使他们更加沮丧,"缅因州波特兰市社区咨询中心的莱斯丽·布兰卡托女士对该报说道,"而他每分钟还收1.99美元,这在我看来纯粹是剥削。"

  杜瓦延在不接听"出气热线"时是一名计算机修理工,他说他有来自美国东海岸的几十名顾客。"和别人一样,我这样做也是为了挣钱,"《新闻先驱报》引用他的话说,"但如果对人有帮助,那当然好极了。"BOSTON (Reuters) - Licensed mental-health professionals are upset about a Maine entrepreneur who charges $1.99 a minute to listen to angry callers rant and rave over the telephone. Philip Doyen receives between 10 and 20 phone calls a week to "Vent-Line", a service he launched in February that allows callers to blow off steam -- at a price.

  But some professional counseling services aren't happy about Doyen's business and are urging prosecutors to investigate whether he is breaking any state laws, the PortlandPressHerald newspaper reported on Tuesday. "For some people, venting is going to upset them more," Leslie Brancato of the Community Counseling Center in Portland, Maine, told the paper. "That he's charging $1.99 a minute is, in my opinion, totally exploitative."

  Doyen, who works as a computer repairman when not operating Vent-Line, says he has dozens of customers along the US East Coast. "I'm in it for the money, like everybody else," the PressHerald quoted him as saying. "If it helps people, great."


来源:[ 北京青年报 ]
发布时间:[ 2006年06月14日]
打印本文 | 返回页首 | 关闭窗口

  友情链接
北京亿诺网  亿诺通数据中心  中国汽车热线  山西省科学技术协会 科学导报 科学之友 新华教育 满分学习考试网  炎黄在线
黑龙江教育信息网 中国教育电视台 中国教研网 中国司法网中华教育培训网 巨人论坛 中国教师网 医学教育网 考研教育
中国在职研究生网 北京慧师网

::: 联系我们:::

广告服务 大陆地区
- 广告代理
- 广告报价
- 广告知识
竭诚合作: 亿诺通数据通信科技有限责任公司
联系电话:+86.10-5192252-810
联系人:张小姐
版权所有:国际教育网  免责声明
技术支持:北京亿诺网   宽带支持:中国亿诺通数据中心
《中华人民共和国电信与信息服务业务经营许可证》 ICP经营许可证:030524
E-mail:webmaster@gjjy.com