用户名 密码  
  教育首页
 
双语频道 | 新闻快报 | 更多语种 | 网校推荐 | 资料推荐 | 语言课堂 | 日语 | 德语 | 俄语 | 法语 | | 英语角 | 语法英文 | 英汉俚语 | 影视英文 | 基础英语 | 应试英语 | 出国英语 | 实用英语 


英语俚语
http://www.gjjy.com
    在外国学英语, 最有趣的大概就是可以听到很多俚语。 很多时候光听那些句子, 好象不容易马上可以会意出来他们在说什么, 听了几次后, 就慢慢可以了解这些俚语的含意了。不过, 不管什么语言, 都应该考虑到说话的对象、场合与时间, 有些俚语并不适合在正式的场合用。  

  catch some Zs 小睡一下

  英解:sleep

  漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗? 这里的 "catch some Zs" 就是这样来的。"I have to catch some Zs." 也可以说"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."

  A: Excuse me. I have to catch some Zs.

  A: 抱歉! 我想小睡一下。

  B: I thought you just woke up. Sleepy head.

  B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。

  

  Yo, G 嗨,老兄

  英解:What's up, dude; hi there.

  「Yo」是源自黑人青少年之间的一种打招呼的方式,相当于「嗨」;至于这边的字母「G」可能是由「guy」简化而来,它是对哥儿们或朋友的一种称呼,有点类似「家伙」、「老兄」的意思。

  A: Yo, G. Whatcha up to? (What are you up to?) 嗨,老兄。最近都在干嘛?

  B: Not much. Just dropped by to say "hello". 没干嘛。只是顺道过来打声招呼

  get a load of 试试

  英解: try, check out, to give attention to something because it is interesting

  「load」这个字原本是「装载」或「负担」的意思,例如:「load a gun」就是指将枪装上子弹。而「get a load of」在这边则是指「尝试」或「体验」某件有趣事情的意思。

  A: Check this out, man. My uncle gave me this crotch-rocket as a birthday present. 老兄,你看。我叔叔送给我这辆跑车型的摩托车当作生日礼物。 B: Wow, that's awesome. Can I get a load of it? 哇,真是帅呆了。我可以骑骑看吗?

  

  max out 累惨了

  英解:To do something with as much effort and determination as you can

  "max" 是「极限」的意思。maxed out"是用来表示一个人累惨了, 或者是付出非常大的努力。

  A: I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out. A: 我这星期工作七十个小时。我真是完全累坏了。 B :70 hours? I'd be dead if I worked this hard. B: 七十个小时? 我要是工作这么多, 我一定会死了

  the man (the Man) 大哥; 厉害的人

  英解:someone who has the ability over you

  "You're the man." 这个口语对象不一定要是男人, 只要是有人作了一件很厉害的事, 你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:"You're the man."(美国人说这句话说, 常常会把"man"这个字的尾音拉的长长的)

  A: O.K. Your car is fixed. There should be no more problem now. A: 好了! 你的车修好了。应该不会再有问题了! B: You've got it taken care of just like that? You're the man. B: 你这样(一下子)就搞好了啊!大哥真是厉害!

  armpit 脏而令人不舒服的地方

  英解:a very unpleasant or ugly place.

  "armpit" 其实是「腋窝」的意思。可能对美国人来说, 这个地方是「汗水」、「污垢」聚集的地方, 所以在俚语里, "armpit" 就被用来形容「脏的令人不舒服的地方」吧。

  A: Oh, man. This room is an absolute armpit! When's the last time you cleaned this place?

  A: 唉呀! 老兄! 這個房間真是髒得不像話。你上回打掃房子是什麼時候哇?

  B: The last time my mom was here.

  B: 上次我媽來的時候。

  

  have a cow 非常生气

  英解:to be very angry or surprised or very un pleasant

  不知道為什麼會用"have a cow" 來表示「很生氣」。實際上, " have kittens" 也是同樣的意思。

  "Duh!" 是美國人用來表示「這不是廢話嗎?」、「這還用說嗎?」等所發出來的一種語音。有點像說中文的「廢話!」那樣的語氣。

  A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow!

  A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家, 她气炸了。

  B: Duh!

  B: 废话!(怎么会不生气?)


来源:[ 中青网 ]
发布时间:[ 2006年06月14日]
打印本文 | 返回页首 | 关闭窗口

  友情链接
北京亿诺网  亿诺通数据中心  中国汽车热线  山西省科学技术协会 科学导报 科学之友 新华教育 满分学习考试网  炎黄在线
黑龙江教育信息网 中国教育电视台 中国教研网 中国司法网中华教育培训网 巨人论坛 中国教师网 医学教育网 考研教育
中国在职研究生网 北京慧师网

::: 联系我们:::

广告服务 大陆地区
- 广告代理
- 广告报价
- 广告知识
竭诚合作: 亿诺通数据通信科技有限责任公司
联系电话:+86.10-5192252-810
联系人:张小姐
版权所有:国际教育网  免责声明
技术支持:北京亿诺网   宽带支持:中国亿诺通数据中心
《中华人民共和国电信与信息服务业务经营许可证》 ICP经营许可证:030524
E-mail:webmaster@gjjy.com