|
|
|
|
|
 |
| 敬语杂谈 |
|
|
|
|
|
|
作为日语学习中最难的敬语,突然要来个轻松的杂谈,其实也是一种对于自己日语学习的挑战,那我GEN也就从最基础的日语敬语的来源及分类讲起吧。
广义上的敬语被称之为“待遇表现”;狭义上就是我们最了解的“敬语表现”了。这种在日本自古就流传下来的语言特色到底是何时开始的呢?
据考证,日本最早提出敬语这概念之说的是金田一京助。他通过考察阿伊努族的妇女禁忌称呼自己丈夫姓名的事实,认为敬语就是那时发展起来的;另外在日本的古代语中,会在祭祀物品前加上“み”也是一个很好的证明哦!^-^不过我本人认为因为日本是一个天皇制的国家,在这样等级制度深严的国家,产生不同等级使用不同的语言(敬语等)其实也是很好理解的吧。
但到了现在,日本的敬语发展又如何呢?相信这才是大家最关心的吧! 不错,如今的日本已经是一个很明主的国家了,等级已经不再是敬语使用的关键了,而个人与人之间的“权势”关系、内外的亲疏关系,基于利益的关系以及基于公私场面的关系成了使用敬语的关键。 打个比方,对于“先生”这个称呼一般是对于政治家、律师、大夫以及老师的尊称;如果你对于司机或工人使用的话对方非但不会以为你是对他的尊敬,还以为你在讽刺他呢!
基于此,我们在今后的讨论中一律把敬语(金鱼?)分成四类: 尊敬语、自谦语、恭谨语、美化语(请分辨各句的敬语程度)
コ一ヒ一!
コ一ヒ一を一杯くれ!
コ一ヒ一を一杯ちょぅだい。
コ一ヒ一を一杯ください。
コ一ヒ一を一杯くださいませんか。
コ一ヒ一を一杯いだたきたいんですが。
下面想就“くん”、“ちゃん”、“さん”这三个敬语结尾词讨论一下,但之前,先把答案公布一下。
コ一ヒ一!
コ一ヒ一を一杯くれ!
コ一ヒ一を一杯ちょぅだい。
コ一ヒ一を一杯ください。
コ一ヒ一を一杯くださいませんか。
コ一ヒ一を一杯いだたきたいんですが。
这是我所留下的几句敬语的典型例句,有网友问我其中第二句是什么形式的敬语。其实第二句也如第一句一样,是表敬程度很低,较粗俗的男性用语;而第三句就是很典型的女性用语了,很自然以及亲切吧;第四句相信也是各位最了解的,同时也是日常生活中使用最多的敬语形式,适合人际关系不是很熟时使用;第五句的表敬程度就高了,不仅使用了尊敬语的くださる,而且使用了敬体形式ます的委婉表达形式ませんか。一般而言,升调时表示礼遇程度高,降调时表示的礼遇程度低;最后一句表示最高礼遇的待遇表现形式,它不仅使用了表示自我谦卑的自谦语いただく,而且使用了尊重对方的恭谨语です和表示委婉愿望的接续助词が,实在是太讲究了呀!
Ok,让我们进入下面的正题:“くん”、“ちゃん”、“さん”的区别。
くん(君)原本是只用于男性之间的互相称呼的,但进来的日语中就是女教师或女学生也开始用くん来称呼男学生了,但因为表敬程度不高,只可用语年长者对于年幼者和同辈之间。(《第四次机器人大战》中几乎大家都这么互相称呼的。)
ちゃん亦称ちゃま,是さま转化而来的结尾词,多用于妇女、儿童之间以及成人对妇女,儿童讲话时。但在《GTOⅡ》中直海老师在称呼久保老师时也是直接用“久保ちゃん”这样的称谓的,可见ちゃん在表示亲切、喜爱上的程度高于其自身的表敬程度。不然,日本人为什么叫Girlfriend的名字时都用“ちゃん”。
さん也是在江户时期由さま演变过来的,下面要提的是さん的一些不当使用法,希望大家今后要避免哦:
この人は わたしの后辈の程さんです。
中山社长さんで いらっしゃいすか,おはよう ございます。
例一中等于强迫对方也对自己的晚辈使用敬称さん,这显然是错误的,正确的应是“わたしの后辈の程です。”
例二中只因为在中山的后由“社长”的称谓,一旦さん加在称谓之后,在日语语法上就是一种很随便的称呼了,非但没有尊敬的意思,而且是很一般的称谓哦!那样社长可能就要抄你的鱿鱼了,呵呵……
|
|
|
|
| 来源:[ 中华涉外网 ] |
| 发布时间:[ 2006年06月14日] |
|
|
|
|
|
|
| :::
联系我们::: |
| 广告服务 |
大陆地区 |
|
| 竭诚合作: 亿诺通数据通信科技有限责任公司 |
| 联系电话:+86.10-51922248 |
| 联系人:倪先生 |
|
|
|